¿QUÉ BENDICIÓN DEBE RECITAR?
BENDICIÓN “SHE´ÄSANI GUER” PARA UN CONVERSO
Durante la mañana, recitamos una serie de bendiciones conocidas como “Birkot Ha´Shajar” (Bendiciones Matutinas), las cuales básicamente contienen agradecimientos por todos los acontecimientos que suceden a medida que comenzamos el día, como, por ejemplo, agradecemos por la visión, por la vestimenta, por la capacidad de caminar, etc. Todas estas bendiciones y sus leyes respectivas son traídas por Maran Ha´Shuljan Aruj en siman 46 de Oraj Jaim.
En Masejet Menajot [43b] aparece que entre estas bendiciones que recitamos agradeciendo, hay tres bendiciones las cuales recitamos con el propósito de agradecer por ciertos acontecimientos que tienen que ver con el mérito que tuvimos de estar comandados en realizar las mitzvot Del Creador, y por ende, trae la Guemará que hay tres bendiciones que recitamos haciéndolo en el siguiente orden: [1] “She´Lo Äsani Goi” (Que no me hiso perteneciente a otro pueblo), [2] “She´lo äsani ëved” (Que no me hiso esclavo), y [3] “She´lo äsani Ishá” (Que no me hiso mujer), la cual en el caso de una mujer se recita en vez de eso “She´äsani ki´rtzonó” (Que me hizo de acuerdo a Su voluntad) pero sin recitar los nombres de H´.
¿Cuál es el motivo de este orden? Si nos fijamos bien, aquí básicamente nos encontramos agradeciendo por el hecho de que fuimos comandados por El Creador en realizar sus mitzvot, por ende, por el hecho de que los otros pueblos están comandados en solamente 7 mitzvot, conocidas como “Shevä mitzvot bené Noaj” (Siete mitzvot de los hijos Noaj), y Äm Israel está comandado en 613 mitzvot, vamos de lo más general a lo más particular y por eso comenzamos agradeciéndole Al Creador que no nos creó pertenecientes a otro pueblo, y teniendo el mérito de estar comandados en 613 mitzvot en vez de 7. Luego, procedemos a bendecir porque no nos hiso esclavo, y porque no nos hiso mujer. ¿Por qué? Por el hecho de que existe una diferencia entre la cantidad de mitzvot que está comandado un hombre de Äm Israel, y la cantidad de mitzvot que posee una mujer de Äm Israel, estando exenta la mujer de cualquier mitzváh positiva que es gatillada por el tiempo, termino conocido como “Mitzvot Äséh she´ha´zman grama” (Mitzvot positivas gatilladas por el tiempo), y el motivo por el cual estan exentas las mujeres de este tipo de mitzvot es por distintos motivos Divinos, y en cuanto a un esclavo, sin importar si es que el esclavo es hombre o mujer, posee la misma obligación respecto a las mitzvot que una mujer.
Es por esto que durante la mañana recitamos estas tres bendiciones en ese orden: [1] “She´Lo Äsani Goi” (Que no me hiso perteneciente a otro pueblo), [2] “She´lo äsani ëved” (Que no me hiso esclavo), y [3] “She´lo äsani Ishá” (Que no me hiso mujer), dejando la bendición de la mujer para el final, dado que, si bien la mujer y el esclavo poseen la misma obligación parcial de mitzvot, igual así la mujer sigue teniendo un nivel más alto en cuanto a su obligación de mitzvot que un esclavo.
Sobre esto, escribió Rabi David Abudraham [página 41] que estas bendiciones las cuales utilizan el término “lo äsani” (no me hiso), hacen referencia al comienzo de la creación de la persona, y por ende trae ahí que en el caso de una persona que decidió convertirse en Guer Tzedek e ingresar bajo Las Alas de Ha´Kadosh Baruj Hu, no correspondería que aquella persona recite la primera de estas tres bendiciones, la cual dice [1] “She´Lo Äsani Goi” (Que no me hiso perteneciente a otro pueblo), dado que se requiere que el comienzo de la creación de la persona haya sido de esa forma, y así lo trajo para la halajá el Rama [siman 46, seif 4]. De todas formas, trajo el Rama en su libro Darjé Moshe [seif 3] que si bien un converso no puede recitar esta bendición, si podría recitar la bendición de “She´Äsani Guer” (Que me hiso converso), dado que aquello también se considera una acción de “hacer”, aprendiéndolo del verso en la Toráh que habla sobre las almas que se convirtieron gracias a Avraham Avinu y Saráh Imenu, donde la Toráh dice [Bereshit 12:5]: “Ve´ha´nefesh asher äsu be´jaran” (Y las almas que hicieron en Jarán), utilizando el termino de “hacer”.
Sin embargo, divergieron con esta opinión del Rama unas cuantas autoridades halajicas, entre ellos el Shlah [Julin], el Baj, y el Taz [seif katan 5], opinando que un converso no puede recitar la bendición de “She´Äsani Guer” (Que me hiso converso), dado que el hecho que aquella persona haya dejado su otro pueblo y haya decidido tomar el camino del pueblo de Israel, es una decisión propia (la cual claramente tiene un mérito enorme), pero no corresponde decir que fue hecho así desde un comienzo por parte Del Creador, por lo que no corresponde bendecir diciendo “She´Äsani” (Que mi hiso). Y así lo trajo para la halajá la Mishná Beruráh [siman 46, seif katan 18], y el Gaon Rav David Yosef en su libro Halajá Beruráh [siman 46, seif 11].
EN RESUMEN
Una persona quien decidió convertirse e ingresar bajo las alas de Ha´Kadosh Baruj Hu, debe recitar todas las bendiciones matutinas de “Birkot Ha´Shajar” exceptuando la bendición de “She´Lo Äsani Goi” (Que no me hiso perteneciente a otro pueblo), ni tampoco debe recitar la bendición de “She´Äsani Guer” (Que me hiso converso).