Una persona recitó la bendición de “She´hakol nihiha bi´dvaró” al escuchar un trueno, ¿Cumplió con su obligación o acaso debe corregir la bendición?
BENDIJO “SHE´HAKOL” AL ESCUCHAR UN TRUENO
Una persona recitó la bendición de “She´hakol nihiha bi´dvaró” al escuchar un trueno, ¿Cumplió con su obligación o acaso debe corregir la bendición?
La Guemará en masejet Berajot [54a] trae que cuando una persona escucha un trueno, debe recitar la bendición “she´kojó u´gvurató malé ölam” (Que su fuerza y poder llenan el mundo), y trae el Talmud Yerushalmi [Berajot, capitulo 9, halajá 2] que el tiempo para recitar esta bendición es máximo “Toj kedé dibur”, es decir, se la puede recitar como máximo hasta que haya transcurrido el primer segundo y medio posterior a que haya terminado el sonido del trueno, pero después de eso ya no puede recitar esta bendición, y así lo trajo para la halajá Maran Shuljan Aruj [siman 227, seif 3].
Basado en esto, nos hicieron esta semana una pregunta muy interesante. Un joven estudió con su padre las halajot sobre la bendición de los truenos, lo cual fue algo totalmente novedoso para él dado que no sabia que se recitaba una bendición la escuchar un trueno, y al día siguiente mientras se encontraba caminando por la calle escuchó un trueno - y dentro de la emoción que sintió de poder llevar a cabo lo estudiado – envés de recitar “she´kojó u´gvurató malé ölam” recitó la bendición de “She´Hakol nihia bi´dvaró”, y ahí fue que le surgió la pregunta si acaso debía corregir inmediatamente la bendición o si acaso había cumplido con la obligación de bendecir al escuchar un trueno. Explicaremos la pregunta un poco más detallado.
Vimos en halajot anteriores una regla traída por la Guemará [Nedarim 87a] la cual se aplica en varias situaciones y entre ellas cuando una persona se equivocó al recitar una bendición y desea corregirla, lo cual se llama “Toj kedé dibur, ke´dibur damé” (Si es que una persona corrige dentro del tiempo de “toj kedé dibur” – lo cual son aproximadamente 1.5 segundos – entonces se le considera como lo hubiera dicho así desde un comienzo). Es decir, supongamos una persona recitó por el agua la bendición “Ha´motzi lejem min ha´aretz” (Quien saca el pan de la tierra) – lo cual claramente no lo deja exento de la bendición del agua, en ese caso tiene la opción de corregir la bendición inmediatamente “Toj Kedé Dibur” (dentro de 1.5 segundos) y decir “she´hakol nihiha bi´dvaró” considerándose como si hubiera recitado la bendición correcta desde un comienzo. Sin embargo, vimos que hay casos en los cuales incluso si es que la persona recitó una bendición la cual no es la bendición especifica de aquel comestible, igual así no debe corregir la bendición “Toj Kedé Dibur”, ¿Por qué? Ya que si es que se trata de un caso en el cual según todas las opiniones la persona habrá cumplido bediävad (post facto) con su obligación de bendecir, como por ejemplo en el caso que recitó la bendición de “Boré Peri Ha´Adamá” (bendición por los frutos de la tierra) por un fruto del árbol, en ese caso es preferible no corregir la bendición ya que al corregirla se consideraría como una interrupción entre la bendición y la probada del comestible.
Basado en esto, el joven tenia la duda de que quizás no tenia que corregir su bendición por el trueno a pesar de que recitó la bendición de “She´Hakol Nihia bi´dvaró”, ya que Maran Shuljan [206, seif 1] trae respecto a la bendición de “She´hakol” que “äl ha´kol im amar “she´hakol” – yatzá” (Por cualquier cosa que recitó la bendición de “She´hakol nihia bi´dvaró” – lo cual significa “que todo fue hecho por Su palabra” – cumplió con su obligación y no requiere volver a bendecir), y por ende pensó el joven de que quizás al corregir la bendición – a pesar de que lo haga dentro del tiempo de “Toj Kedé Dibur” – significaría una interrupción, y por la duda finalmente se quedó sin corregir la bendición y luego nos trajo esta pregunta. Y lo que queremos analizar es si acaso ¿Hiso lo correcto o no?
En realidad, el joven si debió haber corregido la bendición “Toj Kedé Dibur”. ¿Por qué? Ya que a pesar de que Maran Shuljan Aruj escribió que la bendición de “She´Hakol” deja exenta bediävad a cualquier cosa, esto hace referencia a lo que se llama “Birkot Ha´Nehenim” (bendiciones que generan un placer corporal), como por ejemplo bendiciones por comer o oler. Pero hay otro tipo de bendiciones que se llaman “Birkot Ha´Shebaj” (bendiciones de alabanza), las cuales están destinadas a alabar y engrandecer el nombre del Creador a través de las maravillas de la naturaleza, como por ejemplo la bendición por los truenos, y en ese caso no decimos que la bendición de “She´Hakol” exenta cualquier “Birkot Ha´Shebaj”, sino que solamente decimos esto respecto a “Birkot Ha´Nehenim” (bendiciones que generan un placer corporal). E incluso hipotéticamente hablando si es que dijéramos que la bendición de “She´Hakol” si exenta la bendición del trueno según todas las opiniones, igual así hubiera sido preferible que le joven corrija inmediatamente “Toj Kedé Dibur” recitando “She´kojó u´gvurató malé ölam”, ya que solamente cuando se trata de comer, en donde existe el temor de generar una interrupción entre la bendición y el probar del comestible al corregir la bendición – es que decimos que es preferible no corregir la bendición “Toj Kedé Dibur”, pero en el caso del trueno en donde no existe ningún temor de interrupción – con seguridad que hubiera sido preferible corregir la bendición de inmediato y recitar su bendición especifica que es “she´kojó u´gvurató malé ölam”.
EN RESUMEN
El joven no cumplió con su obligación de recitar la bendición por le trueno a través de recitar “She´Hakol Nihia Bi´Dvaró” y por ende requiere corregir la bendición inmediatamente “Toj Kedé Dibur” (1.5 segundos) recitando “She´Kojó u´Gvurató malé ölam”.